Monday, April 5, 2010

Interview with a voice-over vampire



Here is an interview with Nicholas Savard-L'Herbier who doubles Rob's voice in Twilight.

Nicholas, how did you start your dubbing career?

It's a funny story. My father works as a publicist and had me audition for a marshmallow cookie ad. I didn't get the part but the people thought I had an interesting voice and gave me my first chance at dubbing. I started then and have never stopped.

How did you become Edward Cullen?

I was lucky! I was Robert's voice in Harry Potter and the Goblet of Fire but in dubbing, there is an unspoken rule as to when you dub an actor's voice once, you dub him for all his movies. When Twilight came out, I became Edward.

Getting ready for a role

How did you prepare yourself to dub the handsome Edward? Did you read the books and watch the movie a few times?

Like any contract, I was serious about the work. We have to give it all to make it as good as the English version. Playing a vampire is difficult, especially Edward, since he's not all that expressive. It was complex to find the good tone and energy that went into this dubbing. I had to study Edward to be able to say what he has to say without doing too much. I'm not a reader but I had Twilight fans around me so I was able to have a general idea about the character and gather as much information as possible. In dubbing, you can't bring themovie home and watch it. You watch it once in the studio and that's it.

Is it important to have a good chemistry with Annie Girard (Kristen Stewart's Bella)?

The people in charge always make sure to have the same actors working in a dubbing that includes a love story or a strong link between the characters. There is nothing more boring than to give your lines to an empty studio. The problem is, we don't really have time to develop chemistry since the dubbing process doesn't last as long as the filming of a movie. We do try to have chemistry: we hang out during lunch and we spend breaks together. I was lucky for Twilight to have a partner like Annie since she's very nice and full of life.

Do you change your voice for Edward?

I do. When you speak international French, your voice changes whether you want to or not. The slight French accent is what gives Edward all his charm. But my voice stays basically the same. I just speak closer to the microphone and with a slightly deeper voice.

What was the most difficult scene to dub in Twilight?

In the first movie at the end, I have to make the love speech and ask her if she's ready to become like me. The actors who are filming are face-to-face and in the moment. That helps them for the emotion of the moment. When you dub, you're in front of a microphone and a screen. We can't move like the actors. It's then very difficult to render the right emotion.

And in New Moon?

When I leave Bella in the woods. You have to break up with your girlfriend, it's very dramatic and you need to show that with your voice. I have to add that it was a Tuesday morning at 9am. It wasn't easy to get it right. Those scenes are very difficult but when you get it right, you're proud of yourself.

FullFille Magazine
Translation by I (of Twilightish.com)

Source
xoxo
Carrie

0 comments:

Post a Comment

 

Twilight Ninjas Copyright © 2008 Black Brown Pop Template designed by Ipiet's Blogger Template